產業輔導

【南投巧克力地方產業簡介】(英日)

Chocolate Industry

チョコレート産業

The raw material for producing chocolate is cocoa, and the main producing-region is in Africa, accounting for more than  70% of the world’s production. But the chocolate brand countries are mainly concentrated in Europe, France, Switzerland, Belgium, and Luxembourg. These countries are all the countries of origin of well-known chocolate brands. It is generally acknowledged that the chocolate industry has experienced three waves of innovation and reforms. Originally, cocoa was made to drink as a chocolate drink until the advent of the industrial revolution, when machinery and technology evolved, and this further brought the second wave of solid chocolate to the chocolate industry. After the 21st century, due to the cocoa production and market price fluctuations, and with the impact of the trend of specialty coffee, chocolate began to expand towards high unit prices and launched the third wave of refinements. Different from the mass production of fair price chocolate under the industrial wave, boutique chocolate emphasizes on small production, handmade, strict selection of raw materials, and even the “Bean to Bar ( from cocoa beans to chocolate bars)” sightseeing experience. 

In Taiwan’s history, there is no clear record of when chocolate was consumed or when it was introduced. However, some data shows that after world war II, the National Government had strictly controlled the import of chocolate, so chocolate was an expensive imported product at that time. Until the government fully opened up the import of cocoa raw materials and chocolate in the 1970s,  domestic food companies like Hong Ya, Zi Lu, etc., launched the local chocolate at affordable prices. In the 1980s, international brands such as Meiji and Ferrero Rocher entered Taiwan, and the market gradually expanded after advertising. 

The wave of boutique chocolate in Taiwan is speculated to be influenced by the Belgian “GODIVA” brand in 2003. As the market price of chocolate has been pushed up again, stimulate local players to participate in the boutique chocolate market one after another. Among them, in 2006, the “18’C chocolate factory (Feeling 18)” in Puli Township, Nantou County, is considered to be the pioneer of boutique chocolate specialty shops in Taiwan. The brand founded in Pingtung in 2010, named “Qiu’s Chocolate” was the first brand using local cocoa to make chocolate. Since then, at least 30 miniature boutique brands have appeared in just 10 years, linking community tourism and development. The “Tree to Bar”, which is rare in the world, is a six-level industrial food and agricultural tourism model from cocoa planting to chocolate production.

チョコレートの原料はカカオで、そのカカオの生産量の七割以上を占める主要な産地はアフリカ大陸である。しかしチョコレートのブランドメーカーはフランス、スイス、ベルギー、ルクセンブルグなどのヨーロッパに集中していて、すべてとても有名なチョコレートブランドだ。

 チョコレート産業の歴史には3つの改革があった。第一の改革は、飲み物の材料としてのチョコレートの利用だ。つぎに産業革命時代、機械と技術の進化とともに今日の固体のチョコレートが開発された、これが第二の改革であった。そして21世紀になり、ブランドが重視されるコーヒー市場の影響を受け、第三の改革となるチョコレートのブランド化が進んだ。工業化により大量生産され、安い価格で販売されていた過去のチョコレートと比べ、近年販売されている安価なチョコレートのほとんどは、厳選された原料が使用されていて、また手作りなので生産量が少ない。さらに「Bean to Bar(カカオ豆からチョコレートバーになるまで)」と言う体験型観光サービスも現れた。

チョコレートが台湾に伝わった時期ははっきりと記録されていないが、ある資料では第二次世界大戦後、政府の厳格な規制のもと国内にチョコレートが輸入されはじめたといわれている。しかし当時、チョコレートは依然として高価な輸入品であった。1970年代になると、台湾政府がカカオの原料とチョコレートの輸入を全面的に開放したことにより、宏亞や滋露などの国内食品会社が国産チョコレートの製造・発売を始めた。1980年代には、「明治」などの大手チョコレートメーカーが台湾のチョコレート市場へ参入し、チョコレート市場規模がさらに拡大した。2003年頃、ベルギーの「GODIVA」がチョコレートの市場価格を上げるため、台湾のチョコレート市場に参入した。それにより刺激された台湾の多くのチョコレートメーカーは、次々とブランドチョコレート市場へ参入していった。なかでも、2006年に南投県にオープンした「18°C Chocolate Workshop」-台湾の高級チョコレート専門店の先駆者として有名になった「Feeling18」。2010年には屏東県で、地元のカカオを使用した初めてのチョコレートブランド「Qiu’s Chocolate」が誕生した。さらにそれ以降、わずか10年で少なくとも30もの専門ブランドが誕生した。またこれらのブランドが地域観光と連結し、世界でも珍しい「Tree to Bar(カカオの木からチョコレートバーになるまで)」-カカオの栽培からチョコレートの生産までを全て一括して行っている施設を、観光地としてモデル化した。

Name : Feeling 18 Chocolate Shop

名称:Feeling 18巧克力工坊(Chocolate Workshop

Address : No.20, Ci En Street, Puli Township, Nantou County, 545

アクセス:545 南投縣埔里鎮慈恩街20

Phone Number : 049-2984863  Fax : 049-2906741

電話番号:(049) 2984863    FAX番号:(049) 2906741

Website : https://www.feeling18c.com/

ホームページ:https://www.feeling18c.com/

Brief Introduction : The 18°C Chocolate Shop was first developed on the internet, insisting on making, selling, and delivering chocolate at a constant temperature of 18°C. The raw materials of chocolate mainly come from France and Belgium and emphasize on the quality of hand-made famous Nama chocolate, hidden heart chocolate products. In recent years, Nantou’s specialty products: roses, scallions, and Sun Moon Lake black tea have been used, coupled with open-style ice cream cabinets and emerging pastries, allowing guests to experience 18°C local selection and create unique local products and flavors.

紹介:商品の製造、販売、および配送を全て18℃で保つことをこだわりとしているFeeling 18°C Chocolate Workshopは、当初インターネット上で人気を集めていた。フランスとベルギー産のチョコレートを原料に、全てのチョコレートを職人品質の手作業で製造することをセールポイントとし、有名商品は生チョコレートと隠れハートチョコレートだ。近年では、埔里の名物であるバラやカラスザンショウ、日月潭紅茶を使用したフレーバーを追加し、さらに冷凍ディッピングケースを用いて販売することで、お客様に現地でさまざまな味を体験していただいている。

Name : Nina Chocolate Castle

名称:妮娜巧克力城堡(Cona’s Nina Chocolate Castle)

Address : No. 32, Taomi Road, Puli Township, Nantou County, 545

アクセス:545南投縣埔里鎮桃米里桃米路32

Phone Number :049-2919528     Fax :049-2919778

電話番号:(049) 2919528     FAX番号:(049) 2919778

Website:https://www.conas-choc.com/about/

Brief Introduction : “There is a unique story behind every chocolate”. Cona’s Nina Chocolate Castle is a brand named after their daughters by the founder’s husband and wife, hoping to narrow the distance between people through chocolate, use the delicious chocolate to convey the taste of happiness, and awaken the first and most sincere touch. Based on the idea of a palace where the dream can come true, the castle not only sells various chocolate products and meals but also set up a DIY classroom for visitors to experience the production process.

紹介:「それぞれのチョコレートの誕生背景には特別なストーリーがある。」Cona’s Nina Chocolate Castleの「Cona’s」は、創業者夫婦が娘の名前を取って付けたブランド名だ。チョコレートを通して人々の距離を縮めてほしいという願いの下、このおいしいチョコレートの幸せいっぱいの味で、食べた人にありのままの感情を呼び起こさせることができる。Cona’s Nina Chocolate Castle夢がかなうお城を理念とし、各チョコレートの販売だけでなく、チョコレートの製造過程を体験できる手作り教室を開いている。

Name : Wu Niu Lan Chocolate

名称:烏牛欄巧克力(烏牛欄チョコレート)

Address : No. 2, TieShan 1st Lane, Puli Township, Nantou County

アクセス:南投縣埔里鎮鐵山一巷2

Phone Number :049-2913101   

電話番号:049-2913101

Website:https://zh-tw.facebook.com/pages/category/Chocolate-Shop/%E7%83%8F%E7%89%9B%E6%AC%84%E6%89%8B%E4%BD%9C%E5%B7%A7%E5%85%8B%E5%8A%9B%E8%8A%B1%E5%9C%92-143682849029083/

ホームページ:https://zh-tw.facebook.com/pages/category/Chocolate-Shop/%E7%83%8F%E7%89%9B%E6%AC%84%E6%89%8B%E4%BD%9C%E5%B7%A7%E5%85%8B%E5%8A%9B%E8%8A%B1%E5%9C%92-143682849029083/

Brief Introduction : Wuniulan specializes in Japanese handmade fine chocolates. Because of the opportunity in Kansai, Japan, the owner was inspired to learn how to make chocolate and then returned to Puli to set up shop with the traditional handicraft technique of marble temperature-adjusting. The shop location used to be a cattle pen with a family history of 70 to 80 years, after proper renovation, it became today’s small and pleasant garden. There are more than 40 varieties of chocolate in the shop, including unique flavors like Wasabi, ghost pepper, rose salt, and the more popular flavors are raw chocolate, passion fruit, Shan Xing rose, perfume lemon and so on. 

紹介:烏牛欄チョコレートは主に日本式の手作りチョコレートを販売するチョコレートショップだ。店主が関西を訪れた際に、偶然チョコレート事業に興味を持ったことが開業のきっかけだ。店主は埔里に戻ると、70年から80年の歴史を持っていた牛小屋を、コンパクトで温もりのあるガーデンに改造しチョコレートの販売を始めた。店内には40種類以上のフレーバーがあり、人気があるのは生チョコやパッションフルーツ、山形バラ、香水レモンなどで、さらにワサビや鬼チリ、バラ塩などの変わったフレーバーも人気がある。

Name : Vanilla Knight Chocolate

名称:香草騎士巧克力(バニラナイトチョコ)

Address : No. 241-2, Section 1, ZhongShan Road, Puli Township, Nantou County, 545

アクセス:南投縣埔里鎮中山路一段241-2

Phone Number :049 299 2276      

電話番号:049 299 2276      

Website:https://vanillaknight.com/

ホームページ:https://vanillaknight.com/

Brief Introduction : Vanilla Knight is located in a modest town, the owner insists on selecting natural ingredients strictly, and introduces the top natural spice “Vanilla” into Puli and planting with scientific agriculture. To develop vanilla into a deep-rooted industry in Puli, Taiwan, and local agricultural products, including passion fruits, Shan Xing rose, Sun Moon Lake black tea, and other raw materials are carefully selected to create chocolate color and French desserts. Looking forward to promoting the chocolate industry to the world, at the same time also let Puli become the hometown of Vanilla!

紹介:閑静な町にあるバニラナイトの店主は、天然の食材を厳選することを徹底し、世界最高の天然食材「香莢蘭(バニラ)」を自ら埔里に持ち込み栽培した。さらにバニラ産業を埔里に深く根ざした産業にするため、埔里特産のパッションフルーツや山形バラ、日月潭紅茶などの地元産の食材や台湾産の最高品質の食材を厳選して使用し、オリジナルのチョコレートや洋菓子を製造している。チョコレート産業を世界に広めると同時に、埔里がバニラの新たな故郷となることを期待している!

策劃:童靜瑩
英文翻譯:楊新星
日文翻譯:片山和香 ; Htet Htet Lin

校對:Khanh Chau Dao

美編:李家旻